Периодическое рецензируемое научное издание ИНИОН РАН

Тематический юмор в аспекте понимания и перевода (на материале англоязычных армейских шуток) (Open access)

Косиченко Е.Ф.

Национальный исследовательский университет «МЭИ», Россия, Москва, ekosichenko@gmail.com

Аннотация

В статье речь идет о том, что национально-этнический компонент юмора незначительно проявляется в шутках на профессиональные темы, и основную трудность при их восприятии представляют омонимы и многозначные слова, вызывающие двусмысленность и запускающие основной механизм юморизации – логическое несоответствие. Материалом исследования послужили короткие истории из армейской жизни на английском языке, которые рассматриваются как тематический жанр. Переводческий комментарий описан как наиболее эффективный способ элиминирования лакун.

Ключевые слова

юмористические жанры; тематическая шутка; двусмысленность; логическое несоответствие; механизмы юморизации; переводческий комментарий

Скачать текст статьи

Для цитирования: Косиченко Е.Ф. Тематический юмор в аспекте понимания и перевода (на материале англоязычных армейских шуток) // Этнопсихолингвистика. Москва: ИНИОН РАН, 2022. № 1 (8). С. 7-20. DOI: 10.31249/epl/2022.01.01


Оформить заказ

Наличными

Безналичный платеж по реквизитам

Печатный

Электронный (PDF по e-mail)