Дальневосточный федеральный университет, Россия, Владивосток, ivankova.ta@dvfu.ru
Анализ взаимодействия участников англоязычного академического дискурса в условиях российского вуза позволил установить характерные черты, которые отражают создание общего контекста и демонстрируют адаптацию коммуникантов к отличиям культур друг друга и принимающей страны. Нативизация дискурса происходит за счет заимствований из русского языка реалий образования и этикетных единиц, а также англо-русского кодового смешения. Реализация информативной стратегии включает кодовое переключение. Все стратегии обучения дополняются тактиками облегчения коммуникации, осложненной опосредованным контактом языков и культур.
интернационализация высшего образования; варианты английского языка; академический дискурс; опосредованная межкультурная коммуникация; английский язык как лингва франка.
Скачать текст статьиДля цитирования: Иванкова Т.А. Англоязычный академический дискурс российского вуза как опосредованная коммуникация культур // Этнопсихолингвистика. М.: ИНИОН РАН, 2020. № 3. С. 80-94. DOI: 10.31249/epl/2020.03.06